<      >
잠 6:20-35
잠언 6
Proverbs 6
20 내 아들아 네 아비의 명령을 지키며 네 어미의 법을 떠나지 말고
20 My son, keep your father's commandment, and do not forsake your mother's teaching.
21 그것을 항상 네 마음에 새기며 네 목에 매라
21 Bind them continually on your heart. Tie them around your neck.
22 그것이 너의 다닐 때에 너를 인도하며 너의 잘 때에 너를 보호하며 너의 깰 때에 너로 더불어 말하리니
22 When you walk, it will lead you. When you sleep, it will watch over you. When you awake, it will talk with you.
23 대저 명령은 등불이요 법은 빛이요 훈계의 책망은 곧 생명의 길이라
23 For the commandment is a lamp, and the Law is light. Reproofs of instruction are the way of life,
24 이것이 너를 지켜서 악한 계집에게, 이방 계집의 혀로 호리는 말에 빠지지 않게 하리라
24 to keep you from the immoral woman, from the flattery of the foreign woman.
25 네 마음에 그 아름다운 색을 탐하지 말며 그 눈꺼풀에 홀리지 말라
25 Do not lust after her beauty in your heart, neither let her captivate you with her eyelids.
26 음녀로 인하여 사람이 한조각 떡만 남게 됨이며 음란한 계집은 귀한 생명을 사냥함이니라
26 For a prostitute reduces you to a piece of bread. The adulteress hunts for your precious life.
27 사람이 불을 품에 품고야 어찌 그 옷이 타지 아니하겠으며
27 Can a man scoop fire into his lap, and his clothes not be burned?
28 사람이 숯불을 밟고야 어찌 그 발이 데지 아니하겠느냐
28 Or can one walk on hot coals, and his feet not be scorched?
29 남의 아내와 통간하는 자도 이와 같을 것이라 무릇 그를 만지기만 하는 자도 죄 없게 되지 아니하리라
29 So is he who goes in to his neighbor's wife. Whoever touches her will not be unpunished.
30 도적이 만일 주릴 때에 배를 채우려고 도적질하면 사람이 그를 멸시치는 아니하려니와
30 Men do not despise a thief, if he steals to satisfy himself when he is hungry:
31 들키면 칠 배를 갚아야 하리니 심지어 자기 집에 있는 것을 다 내어 주게 되리라
31 but if he is found, he must repay seven times. He shall give all the wealth of his house.
32 부녀와 간음하는 자는 무지한 자라 이것을 행하는 자는 자기의 영혼을 망하게 하며
32 He who commits adultery with a woman is void of understanding. He who does it destroys his own soul.
33 상함과 능욕을 받고 부끄러움을 씻을 수 없게 되나니
33 He will get wounds and dishonor. His reproach will not be wiped away.
34 그 남편이 투기함으로 분노하여 원수를 갚는 날에 용서하지 아니하고
34 For jealousy arouses the fury of the husband. He won't spare in the day of vengeance.
35 아무 벌금도 돌아 보지 아니하며 많은 선물을 줄지라도 듣지 아니하리라
35 He won't regard any ransom, neither will he rest content, though you give many gifts.